יום רביעי, 25 באפריל 2018

פירוש התורה - וַיִּגְנֹב יַעֲקֹב, אֶת-לֵב לָבָן הָאֲרַמִּי--עַל-בְּלִי הִגִּיד לוֹ, כִּי בֹרֵחַ הוּא.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים


כתוב בספר בראשית, פרשת ויצא:
[בראשית לא כ] וַיִּגְנֹב יַעֲקֹב, אֶת-לֵב לָבָן הָאֲרַמִּי--עַל-בְּלִי הִגִּיד לוֹ, כִּי בֹרֵחַ הוּא
[תרגום אונקלוס] וְכַסִּי יַעֲקוֹב, מִן לָבָן אֲרַמָּאָה--עַל דְּלָא חַוִּי לֵיהּ, אֲרֵי אָזֵיל הוּא.
[תרגום יונתן]  וְגָנַב יַעֲקב יַת דַעְתֵּיהּ דְלָבָן אֲרַמָאָה עַל דְלָא חֲוֵי לֵיהּ אֲרוּם אָזַל הוּא
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 363]):
" ויגנוב יעקב את דעתו של לבן הארמי על שלא הודיע לו כי הוא הולך (לו)."
-          רש"י מפרש לפי תרגום יונתן:
את לב - לא גנב יעקב כי אם דעתו, כי עיקר הדעת בלב:
-          תרגום אונקלוס כותב וְכַסִּי יַעֲקוֹב שבעברית ומכסה (מסתיר) , בצורה דומה לתרגום יונתן, אבל
בביטוי שונה.
-          'בריחת' יעקב מלבן, דומה במידה מסוימת לבריחת עם ישראל ממצרים, בהנהגת משה רבינו. גם שם
עם ישראל יצאו ברכוש גדול, בדומה ליעקב ביציאתו מלבן הארמי.
יציאת מצרים מסמלת תחילת עם ישראל. אולי, יציאת יעקב מסמלת תחילת שתים עשר השבטים. יכול להיות רמז גדול, כדי להתחיל דבר, יש לסיים דבר קודם, ולפעמים לסיים את הדבר הקודם בכוח, בקריעה. במקרה יעקב, הקב"ה אומר לו לצאת מהחיים הנוחים אצל לבן, ולחזור לארץ ישראל, ארץ אבותיו, כאשר יש סיכונים בזה הדבר, למשל עשו. דבר דומה ביציאת מצרים. ולא פעם, עם ישראל רוצים לחזור למצרים בגלל הקשיים שבדרך.
יכול להיות שהמשותף בשני המקרים הוא חזרה לארץ ישראל, המצדיקה כול הסיכונים. יכול להיות שאין סיכונים אמתיים, בגלל ההשגחה של הקב"ה על ארץ ישראל. אבל, כדי לעבור את המכשולים שבדרך, יש צורך באמונה בהקב"ה, שזאת רצונו, ויש עזרתו והשגחתו.
יעקב אבינו לא היה עבד אצל לבן הארמי. אבל, היה נתון להשפעתו הגדולה. והייתה סכנה גדולה שבניו יגדלו לעבודה זרה, כמו לבן, הסבא שלהם. לכן, יעקב אבינו היה חייב לצאת משם, מבית לבן הארמי.
דבר זה עכשווי ביותר גם בימינו אלה.
ב' תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה