יום חמישי, 5 באוגוסט 2021

[במדבר יב יב] אַל נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ.

 דברים חיים רחמים

כתוב בספר במדבר, פרשת בהעלותך: 

[במדבר יב יב] אַל נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ.

[תרגום אונקלוס] לָא כְעַן תִּתְרַחַק דָּא מִבֵּינַנָא אֲרֵי אֲחָתַנָא הִיא צַלִּי כְעַן עַל בִּשְׂרָא מִיתָא הָדֵין דְּבַהּ וְיִתַּסֵּי׃

[תרגום יונתן] בְּבָעוּ מִינָךְ לָא תֶהֱוֵי מִרְיָם אַחֲתָן מְצָרְעָא מְסָאֲבָא בְּאָהֵילָא כְּמֵיתָא דְהִיא מְדַמְיָא לְוַלְדָא דְאִישְׁלַם בִּמְעֵי אִמֵיהּ תִּשְׁעָא יַרְחִין וְכֵיוָן דְיִמְטָא קִיצָא לְמִפּוֹק לְעַלְמָא וְאִתְאָכִיל פַּלְגוּת בִּישְרֵיהּ בִּזְמַן דְיַתְבָא אִמֵיהּ עַל מַתְבְּרָא וִימוּת וַלְדָא וּמַפְקָא יָתֵיהּ חַיְתָא כַּד מְחַתֵּיךְ הֵיכְדֵין כַּד הֲוֵינָן בְּאַרְעָא דְמִצְרַיִם הֲוַת מִרְיָם אַחֲתָן חַמְיָא יָתָן בְּגָלוּתָן וּבְטִלְטוּלָן וּבְשִׁעֲבּוּדָן וּכְדוּ מְטַת זִמְנָא לְמִפַּק וּלְמֵירוּת יַת אַרְעָא דְיִשְרָאֵל הָא כְדוּן הִיא מִתְמְנָעָא מִינָן בְּמָטוּ מִינָךְ רִבּוֹנִי צַלִי כְעַן עֲלָהּ וְלָא נוֹבְדָא זְכוּתָא מִגוֹ קְהָלָא:

[ירושלמי (קטעים)] לָא בְּבָעוּ תֶּהֱוֵי מִרְיָם אֲחַתְנָן מְצָרְעָא מְטַמְאָה בְּאָהֳלָה כְּמֵיתָא אֲרוּם הֵיךְ מַה דְהָדֵין וַלְדָא דַהֲוָה בְּמֵעַיָא דְאִמֵיהּ תִּשְׁעָה יַרְחִין בְּמַיָא וּבְאֵישָׁתָא וְלָא מַנְזִיק וְכֵיוַן דִי מְטָא קִיצֵיהּ לְמִפּוֹק מִן מְעוֹי דְאִמֵיהּ אִתְאָכִיל פַּלְגוּת בִּשְׂרֵיהּ כֵּן הֲוַת מִרְיָם אֲחַתְנָן מְטַרְפָא עִמָנָא בְּמַדְבָּרַיָא וַהֲוַת עִמָן בְּעַקְנָא וְכֵיוַן דְיִמְטָא קִיצִין לְמֵיעַל לְאַרְעָא דְיִשְרָאֵל לְמָא הִיא מִתְמְנַע מִינָן צַלִי כְעַן עַל בִּישְרָא מֵיתֵי וְיֵיחֵי וְלָא נֵיבַד זַכְוָותָא:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 193]):  

בבקשה ממך, אל תהיה מרים אחותנו מצורעת טמאה באוהל, כמת, (שכן המצורע חשוב כמת), שהיא דומה לוולד שנגמר במעי אמו תשעה חדשים, וכשהגיע זמנו לצאת לעולם, ונאכל חצי בשרו בעת ישבה אמו על המשבר, וימות הוולד, ומוציאה אותו המיילדת כשהוא מחותך. כן כאשר היינו בארץ מצרים, הייתה מרים אחותנו רואה אותנו בגלותנו ובטלטולנו ובשעבודנו, וכאשר הגיע העת לצאת ולרשת את ארץ ישראל, הנה עתה נמנעת מאתנו? (חלילה תהיה כן). בבקשה ממך אדוני (אחי משה), התפלל נא עליה, ולא נאבד זכותה מתוך הקהל.

-        ירושלמי (קטעים) דומה לתרגום יונתן.

-        תרגום אונקלוס בעברית:

לא, בבקשה, להתרחק זה מביננו, הרי אחותנו היא, תתפלל, בבקשה, על בשרה, מיתה דין דיבה, ותתרפה.

-        תרגומים יפים מאד לפסוק יפה מאד.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה